FM
Si te digo FM, ¿en qué piensas? Pues depende del contexto. Si estás delante de una radio, en la frecuencia modulada para escuchar tu emisora favorita. Si estás en una consulta, en una fórmula magistral para que te la prepare
CONSEJOS LINGÜÍSTICOS PARA VIAJES
Os vamos a regalar unos consejitos para viajes al extranjero porque somos así de majos y porque, si a la vuelta necesitáis alguna traducción, ya sabréis donde estamos. Comienza la época de viajes y, a pesar de los precios loquísimos
PREECLAMPSIA
Ni *preclampsia, ni *pre-eclampsia. PREECLAMPSIA es la única opción. La preeclampsia y la eclampsia son trastornos hipertensivos del embarazo. Debido a la presión arterial alta de la madre, en la preeclampsia se reduce el suministro de sangre al feto en
El cólera y la cólera
El cólera es una enfermedad transmisible por vía fecohídrica causada por una bacteria llamada Vibrio cholerae, generalmente los subtipos O1 y O139. Se caracteriza por diarrea acuosa con deshidratación, que puede venir acompañada de vómitos, cólicos y fiebre. Es bastante
«Estoy con la legionela» o «tengo un gonococo»
«Estoy con la legionela» o «tengo un gonococo» son frases que se pueden escuchar tranquilamente en entornos científicos y que se pueden malinterpretar. La primera se la escuché a una estudiante que estaba con el tema de la legionela; cuando
¿LA MISMA PERSONA PUEDE SER TRADUCTOR, MEDIADOR E INTÉRPRETE?
Sí, la misma persona puede ser traductor, mediador e intérprete. Las tres disciplinas requieren amplios conocimientos de idiomas y culturas y están estrechamente relacionadas unas con otras; sin embargo, como ya hemos visto anteriormente, cada disciplina tiene sus características propias
AVOIR DES PAPILLONS DANS LE VENTRE / TENER MARIPOSAS EN EL ESTÓMAGO
En francés, cuando te enamoras de alguien se utiliza la expresión avoir des papillons dans le ventre, traducido literalmente sería «tener mariposas DENTRO DEL VIENTRE». En español, cuando te enamoras de alguien, dices que tienes «mariposas EN EL ESTÓMAGO». ¿Es
SOY TRILINGÜE
Cuando pensamos en entornos multilingües, tendemos a pensar en sitios de gente con muchos estudios, vestidos de traje y en grandes anfiteatros con logos enormes hablando de cosas cultas. Casi te los imaginas levantando el meñique mientras toman té o