OFTALMÓLOGO

Cuando vas al oftalmólogo, te preguntan qué letras ves. Y, asumiendo que sabes leer y conoces las letras, escudriñan tu visión diciéndote si ves bien, o mal.

¿Qué ocurre si no sabes leer? ¿O si no sabes leer las letras en su idioma? ¿O si tu alfabeto es diferente?

Estas son las cuestiones que un mediador cultural ha de tener en cuenta a la hora de acompañar a alguien de otra cultura a una consulta médica.

Sin lugar a dudas, lo mejor sería que todos entendiésemos que hay realidades diferentes a las nuestras y que no por eso nuestro paciente ve peor, pero entre la rutina, los sistemas sanitarios, las prisas y la falta de conocimientos no suele ser así.

¿Te lo habías planteado alguna vez?

Síguenos:

Otros Posts

ÊTRE RADIÉE

Hay una sensación general de que los que sabemos idiomas sabemos absolutamente todo del otro idioma. Igual que se tiende a pensar que el personal

A CALZÓN QUITADO

Ayer pensando que ya llevábamos casi 10 años con el proyecto de Bocalabras nos dio un vuelquito al corazón. Ya 10 años de este proyecto

FM

Si te digo FM, ¿en qué piensas? Pues depende del contexto. Si estás delante de una radio, en la frecuencia modulada para escuchar tu emisora

CONSEJOS LINGÜÍSTICOS PARA VIAJES

Os vamos a regalar unos consejitos para viajes al extranjero porque somos así de majos y porque, si a la vuelta necesitáis alguna traducción, ya

Scroll al inicio